Skocz do zawartości
IGNORED

Les Rita Mitsouko i inne gwiazdy frankofońskiego synthpopu


xetras
 Udostępnij

Rekomendowane odpowiedzi

Duet popularny w latach 80-ych:

To powinni niektórzy pamiętać:

Les Rita Mitsouko - Marcia Baila

 

ewentualnie to:

Rita Mitsouko - Andy

 

 

 

 

Trochę zbliżone do amerykańskiego B-52"s albo polskiego Kontrola W. póżniejszych - Kosmetyki Mrs. Pinky.

Mi trochę kojarzy się z Nina Hagen, Renata Przemyk i Ya Hozna, Maria Peszek

Ale to szczególnie fajnie brzmi.

Żal niedostatku takiego popu:(

Przykre też, że ten facio zmarł w 2007 roku.

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

~Way hay and up she rises early in the morning~("Morskie opowieści")

~Braterstwo narodu buduje się na kiczu~("Nieznośna lekkość bytu" Milan Kundera)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach
  • 2 tygodnie później...
<br />szczególnie fajnie brzmi<br />
Przeczytałem jeszcze wspomnienie blogera, który przybliża niegrzeczne duo. Wyjaśnia jak to jest jednocześnie być bezczelnym i eleganckim

[...]

zanudzę Was jeszcze z rozpędu duetem „Les Rita Mitsouko”.

 

Przedziwna nazwa ma nawiązywać do Rity Hayworth, striptizerki Rity Renoir i linii perfum Guerlain Mitsouko.

Przedrostek „Les” każe nam jednak odebrać to nie jako pseudonim jednej osoby, tylko jako liczbę mnogą (te Rity, nie ta Rita).

 

W latach 80. [...] ta muzyka wydawała mi się szczytem wyrafinowania. Do dzisiaj powiedziałbym, że świetnie znosi próbę czasu, choć oczywiście teraz to już nie brzmi nowocześnie, tylko wintedżowo.

 

[...]

Tak jak w przypadku frankofońskiego komiksu, gwiazdy tamtejszej muzyki pop zdumiewająco często tak naprawdę nie pochodzą z Heksagonu. Co znowu przypomina odwieczną lewicową tezę, że nic tak dobrze nie robi kulturze, jak brak etnicznej czystości.

 

Tworzący ten duet Fred Chichin (zmarł w 2007 na raka w wieku 53 lat) i Catherine Ringer wprawdzie przyszli na świat we Francji, ale jak same ich nazwiska pokazują, byli Francuzami w pierwszym pokoleniu. Ojciec Catherine Ringer był z pochodzenia polskim Żydem.

 

Przyjechał do Francji na studia, stąd go deportowano do Auschwitz a potem do innych obozów. Rosjanie uratowali mu życie, dokończył studia w Krakowie, ale w 1947 w końcu wyemigrował do Francji. Ojciec Freda Chichina miał jeszcze bardziej skomplikowane pochodzenie rosyjsko-szwedzko-holenderskie, jego rodzina przyjechała do Francji razem z antybolszewiską lewicą uciekającą po rewolucji październikowej.

 

Zanim została postpunkową wokalistką, Catherine Ringer zdążyła wypróbować swoich sił w aktorstwie teatralnym, operowym i erotycznym (zagrała w kilkunastu produkcjach soft-porno). Swoim scenicznym emploi wyprzedzała czasy mody na burleskę.

 

Nawet nie można powiedzieć, że zachowywała się uwodzicielsko w tradycyjnym sensie. Ale po prostu nie można od niej oczu oderwać (a już zwłaszcza jak się było nastolatkiem z komunistycznej krainy szarości).

 

Moją ulubioną piosenką duetu jest „Le Petit Train”, dobra próbka ich makabrycznego poczucia humoru. Tekst piosenki opowiada o pociągu, który jedzie przez idylliczną prowincję. Obojętnym wzrokiem spoglądają na niego wieśniacy, rozmawiający z zadowoleniem o hektolitrach mleka, które w tym roku dały ich krowy („Cette année les vaches ont fait / Des hectolitres de lait!”).

 

Brzmi to wszystko jak wesoła piosenka dla dzieci. To skąd te krzyki w refrenie? Skąd ta dziwna nerwowa atmosfera?

 

Wyjaśnia to kilka słów z tekstu. To nie jest zwyczajny pociąg. To pociąg śmierci („train de la mort”), najprawdopodobniej wiozący deportowanych z Francji Żydów takich jak ojciec Catherine Ringer.

 

Żapomniałem podać źródło:

 

[Źródło:

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

oczywiście copy, paste bez nawiasów

 

Zaskakujące jest dla mnie, jak mało humoru i dystansu do siebie mają zarówno twórcy jak i publika.

 

Variete, burleska, operetka to przecież klasyka, prawdziwa w swej urokliwej ( ba - uwodzicielskiej ) prostocie .

Przywołam takie symbole jak:

Elvis Presley

Yellow Submarine

Sgt. Peppers Lonely Hearts Club Band

Cramps

Devo

Siouxsie

Współcześnie - Lady Gaga

 

Najpierw dziwnie wyzywająco, czasami pokracznie ale potem to często źródło inspiracji dla młodej dziatwy :)

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

~Way hay and up she rises early in the morning~("Morskie opowieści")

~Braterstwo narodu buduje się na kiczu~("Nieznośna lekkość bytu" Milan Kundera)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach
French

Andy

 

Hey! Andy? Hey, Andy!

C'est une copine a moi qui m'a

dit que tu t'appelais Andy!

Hey Andy...

Ca fait un moment que je te suis. Andy!

He, tu viens chez moi?

Ou alors on va chez toi!

Allez, Andy, quoi, oh dis-moi oui!

 

Chou, Andy! Dis-moi oui, Andy

Wo wo

Chou, Andy! Dis-moi oui, cheri

 

Chou, Andy Dis-moi oui, Andy

Wo wo

Chou, cheri! Dis-moi oui, Andy

 

Chou, Andy! Dis-lui oui, Andy

Dis-lui dis-lui oui

Andy, sois gentil cette fois-ci

 

Le temps se gate

Andy s'en soucie

Andy attrape son parapluie

Andy se gratte

Le coin du sourcil

C'est Andy

C'est bien lui!

 

Chou, Andy! Dis-moi oui, Andy

Wo wo

Chou, cheri! Dis-moi oui, oh oui

 

Andy se hate

Andy se mefie

Andy se tate

Est-ce qu'il a envie?

Andy jette un oeil a la fille et sourit

Andy est un garcon poli

 

Andy se tate

Andy se mefie

Andy se hate

Il rentre chez lui

Andy a toujours evite les ennuis

Andy se hate, se mefie

 

Chou!

 

Chou, Andy! Dis-moi oui, Andy

Wo wo

Chou, cheri! Dis-moi oui, oh oui

Chou, Andy

 

 

 

English translation

Andy

 

Hey! Andy? Hey, Andy!

It's one of my friends who

told me that you're called Andy,

Hey Andy.....

I've been into you for a while. Andy!

Hey, fancy coming to mine?

Or then we will go to yours?

Go, Andy, what, oh tell me yes!

 

Baby, Andy! Tell me yes, Andy

Woo woo

Baby, Andy! Tell me yes darling

 

Baby, Andy! Tell me yes, Andy

Woo woo,

Baby, darling! Tell me yes, Andy

 

Baby, Andy! Tell him yes, Andy

Tell him, tell him yes,

Andy, be kind this time

 

The times are ruined,

Andy cares,

Andy catches his umbrella,

Andy scratches himseld,

On the corner of his eyevrow,

It's Andy,

It's definitely him!

 

Baby, Andy! Tell me yes, Andy

Woo woo,

Baby, darling! Tell me yes, oh yes

 

Andy hurries,

Andy does not trust himself,

Andy hurries,

What is it you what?

Andy catches a glimpse of the girl and smiles,

Andy is a polite boy,

 

Andy feels,

Andy does not trust himself,

Andy hurries,

He goes into his house,

Andy always avoided trouble,

Andy hurries, does not trust himself

 

Baby!

Baby, Andy! Tell me yes, Andy

Woo woo,

Baby, darling, tell me yes,

Baby, Andy

youtube.com/watch?v=V04xN1AF5UE

Źródło:

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

 

U mnie od tego kawałka zaczęła się fascynacja tą festyniarską kapelą.

A to najnowsze znalezisko :)

Les Rita Mitsouko - C'est comme ça

youtube.com/watch?v=V04xN1AF5UE

 

a w wersji live :

youtube.com/watch?v=V04xN1AF5UE

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

~Way hay and up she rises early in the morning~("Morskie opowieści")

~Braterstwo narodu buduje się na kiczu~("Nieznośna lekkość bytu" Milan Kundera)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach
  • 2 tygodnie później...

W krótkiej 5min tiwiburlesce

Rita Mitsouko - C'est comme ça

 

 

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą ) Fragment tekstu:

C’est comme ça

Ah, la la la la

Ouais

le secret

ça coupe et ça donne

Oh, oh, faut que j’moove

Sans fin

du venin

qui me fait mal au cœur

Quand

le serpent

Chaloupe et console

Oh, oh, faut que j’moove

L’ami Sadi

s’enlise

et là ça fait peur

Si c’est ça

Ah la la la la

Ça le susurre

a mes entournures

Ah, ah, faut que j’moove

Ça le grince

juste pendant la nuit

Ah, c’est comme ça

ça plonge et ça vire

Ah, ah, faut que j’moove

Et ça gêne

quoi, quand y a pas de plaisir

 

C’est comme ça

Ah la la la la

La lala lala lala lalala...

J’veux pas t’abandonner,

mon bébé

J’veux pas nous achever,

tu sais

C’est pas que je veuille tenir

ni que je veuille m’enfuir

Il me faut prendre le frais, c’est vrai

Hé, hé, hé

hé, viens près de moi

que je te le dise

Faut que j’moove

ce secret qui me tord le cœur

Ah, la la la...

Całość wraz z tłumaczeniem na angielski:

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

 

Próbuję nadążyć :)

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

~Way hay and up she rises early in the morning~("Morskie opowieści")

~Braterstwo narodu buduje się na kiczu~("Nieznośna lekkość bytu" Milan Kundera)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach
  • 2 tygodnie później...

Witam publikę.

Dla odprężenia i rozluźnienia:

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

 

Gdybym choć trochę ten galijski kumał, pewnie bym taki luźny nie był.

To tyle w tym tygodniu jeśli chodzi o wątek, który sobie założyłem.

Pozdrawiam fanów i stworzenia wszelakie :)

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

~Way hay and up she rises early in the morning~("Morskie opowieści")

~Braterstwo narodu buduje się na kiczu~("Nieznośna lekkość bytu" Milan Kundera)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach
  • 4 tygodnie później...

Le petit train (polska parafraza translacji)

© Catherine Ringer & Fred Chichin czyli duet Les Rita Mitsouko

 

-Kolejka-

 

Jedzie kolejka poprzez wioski

Jedzie i przybywa swą drogą

 

Wąż z drewna i skrawanego żelaza

Rdzawy i szarozielony na deszczu

Piękny w blasku słońca

Ze snu do jazdy po wioskach

Kapelusze chłopów powiewają w jego wietrze

Niekiedy śmieją się przez łzy

Śniąc o swoich kochankach

Owies już zakiełkował ? Pszenicę przyniosłeś ?

W tym roku bydło dało wiele mleka...

 

-Kolejko dokąd jedziesz ?

Pociągu śmierci co robisz ?

Czy pojedziesz znowu ?

Nikt nie wie co tu robisz

Nikt nie wierzy muszą to zobaczyć

Ale ja jestem nawet kiedy tu

 

Kolejko na wsi

A dzieci ?

Kolejko w górach

A dziadkowie ?

 

 

Kolejko przewieź ich przez płomienie, przez wioski

Kolejka teraz jedzie przez wieś

Jedzie i podąża swą ścieżką

Wąż drewna, skrawanego żelaza

Rdzawoszary w deszczu

Czy wrócisz jeszcze raz

Puścić te pociągi jak tamtymi razy

To nie ja odpowiem

 

Nikt nie wie co tu robisz

Nikt nie wierzy muszą to zobaczyć

Ale ja jestem nawet kiedy tu

Kolejko dokąd jedziesz ?

Pociągu śmierci co robisz ?

Czy pojedziesz znowu ?

Wrócić do nas jeszcze raz

Puścić te pociągi jak tamtymi razy

To nie ja odpowiem

 

[Ode mnie-

podstawa to baza angielska :

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

 

oryginał jest tu:

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

 

Oceńcie-

merytorycznie powinno być zgodne z oryginałem, choć korzystałem jedynie z angielskiej bazy,

ale rytmika znacząco nie przekładalna :]

 

PS. Mordęga...

PPS. Poszukuję kogoś do spolszczenia francuskiego tekstu, bo tłumaczenie na angielski jednak nie pasuje mi jako baza.

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą ) Edytowane przez xetras

~Way hay and up she rises early in the morning~("Morskie opowieści")

~Braterstwo narodu buduje się na kiczu~("Nieznośna lekkość bytu" Milan Kundera)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach
  • 3 tygodnie później...

"Y'a D'la Haine!"

Właściwie to od tego klipu wideo u mnie się zaczęło to zjawisko.

Obrazek z 93 roku , nagranie z płyty Systeme D

 

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

~Way hay and up she rises early in the morning~("Morskie opowieści")

~Braterstwo narodu buduje się na kiczu~("Nieznośna lekkość bytu" Milan Kundera)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Y'a d'la haine

[duo Les Rita Misouko, Catherine Ringer, Frederic Chichin]

1993 rok LP 'System D'

/polska parafraza by me, Artur/

 

Oto nienawiść

 

Nie mamy nic innego prócz miłości

O nie !

Jedynie mamy miłość na sprzedaż

O tak ! oto nienawiść

Prócz miłości nic innego nie mamy

O nie ! oto nienawiść

 

 

Nienawiść też

Ona musi ją rozciągać

Bez przerywania

 

oto nawet* dobry najświętszy zestaw

o taa

taa kiedy nawet*

gdy nawet*

 

Prócz miłości nic innego nie mamy

O nie !

Prócz miłości nic innego nie mamy

O tak ! oto nienawiść

 

[Źródło tekstów-

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

PS.

*même even [czyli jak po polsku?]

[bardziej pasowałoby może 'parzysty'- tak też to można przetłumaczyć]

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

~Way hay and up she rises early in the morning~("Morskie opowieści")

~Braterstwo narodu buduje się na kiczu~("Nieznośna lekkość bytu" Milan Kundera)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach
  • 1 miesiąc temu...

1.Coś współcześnie udostępnionego :

Plaza Francia (Catherine Ringer) Alcaline (France 2) - Libertango

20 mars 2014, Astor Piazzolla (Gotan Project)

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

 

2.Duet dość niespodziewany:

I put a spell on you - Catherine Ringer - Iggy Pop - Fabrice Eulry - www.fabriceeulry.com

 

3.Kolejny:

Terminal Beauty - Rita Mitsouko et Serj Tankian (System of a Down)

 

4.Wideo

Francuski steam punk?

Catherine Ringer - Punk 103

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Dalekie odejście od rozbujanych rytmów.

Od tanecznych rytmów pierwotności dziecinnej. Nie wiem wcale czy mi się spodoba.

Ale jak zwykle niepokojąco-intrygujące.

 

PS.

Trudno znaleźć nowe i ciekawe świeżynki w przypadku tej kapeli i wykonawców, ale wymaga potwierdzenia notka z Wikipedii (albo francuskiej albo angielskiej) o wpływie na produkcję albumów grupy pana Tony Visconti.

Trzeba coś więcej o nim znaleźć.

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

~Way hay and up she rises early in the morning~("Morskie opowieści")

~Braterstwo narodu buduje się na kiczu~("Nieznośna lekkość bytu" Milan Kundera)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

A tera sięgamy wstecz do prywatkowego hitu lat 70-tych:

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Plastic Bertrand- Ca plane pour moi _paroles_

 

Nie da się ukryć - trochę szaleństw przy tym było. Co prawda z Belgii, ale pokrewne - frankofońskie.

Dziabojady też dołożyli coś od siebie do Punks Not Dead.

 

A wcześniej na portalu tylko tu było o nim :

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą ) Edytowane przez xetras

~Way hay and up she rises early in the morning~("Morskie opowieści")

~Braterstwo narodu buduje się na kiczu~("Nieznośna lekkość bytu" Milan Kundera)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach
  • 2 miesiące temu...

Na bezczela jadą też:

The Young Gods - L'Eau Rouge

 

Co prawda to już industrial i dodatkowo szwajcarski ale też po francusku.

Dlatego tu.

Jest w tym transowa udręka.

( aha- nowojorskie Swans też lubię )

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą ) Edytowane przez xetras

~Way hay and up she rises early in the morning~("Morskie opowieści")

~Braterstwo narodu buduje się na kiczu~("Nieznośna lekkość bytu" Milan Kundera)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach
  • 2 lata później...

Blog ultramaryna.pl

Ciekawa wrzuta o zespole:

Artykulik - Masowa Konsumpcja Kultury Masowej

Polecam !

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

~Way hay and up she rises early in the morning~("Morskie opowieści")

~Braterstwo narodu buduje się na kiczu~("Nieznośna lekkość bytu" Milan Kundera)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Autor pisujący pod pseudonimem Marceli Szpak przeniósł się z felietonami na dwutygodnik.com

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

~Way hay and up she rises early in the morning~("Morskie opowieści")

~Braterstwo narodu buduje się na kiczu~("Nieznośna lekkość bytu" Milan Kundera)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach
  • 1 rok później...

Zagadane i do tańca też się nada:

Bernard Lavilliers dobrze uzupełnia panią Catherine Ringier w kawałku "Idees Noires".

Tu znacznie dramatyczniej:

"La Sorciere et l'nquisiteur"

 

 

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą ) Edytowane przez xetras
Tytuł

~Way hay and up she rises early in the morning~("Morskie opowieści")

~Braterstwo narodu buduje się na kiczu~("Nieznośna lekkość bytu" Milan Kundera)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach
  • 4 miesiące temu...

Catherine Ringier wcale się nie zestarzała:

 

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

~Way hay and up she rises early in the morning~("Morskie opowieści")

~Braterstwo narodu buduje się na kiczu~("Nieznośna lekkość bytu" Milan Kundera)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach
  • 9 miesięcy temu...

Jest jak jest (2020 rok) z aktywnym udziałem publiki, co mocno cieszy.

Dobrej nocy życzę!

 

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

~Way hay and up she rises early in the morning~("Morskie opowieści")

~Braterstwo narodu buduje się na kiczu~("Nieznośna lekkość bytu" Milan Kundera)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach
  • 1 rok później...

U nas nadal w głębokim offie mimo upływu 4 dekad w popkulturze.

Przeróbka VU i Nico:

 

 

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

~Way hay and up she rises early in the morning~("Morskie opowieści")

~Braterstwo narodu buduje się na kiczu~("Nieznośna lekkość bytu" Milan Kundera)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach
  • Espectro zmienił(a) tytuł na Les Rita Mitsouko i inne gwiazdy frankofońskiego synthpopu

Zainteresowanie egzotyką przyszło od bębniarza Cerrone, którego zafascynował Manu Dibango z jego "Soul Makossa" na początku lat 70.

Powstały wkrótce utwory równie egzotyczne ale już francuskie, choćby - "Supernature"

W skrócie, chodzi m.in. o:

Paul Cerrone- "Give Me Love"

Dalida-"Laissez Moi Danser (Monday...Tuesday...)"

Sheila B Devotion- "Singin' In The Rain"

Belle Epoque-"Mister-Do-Right"

Space- "Magic Fly"

Rockets- "On The Road Again" (cover Canned Heat z 1967 roku)

J.M.Jarre - "Orient Express", "Souvenire Of China", "Zoolook"

Bandolero- "Paris Latino"

(Przykłady utworów, chronologicznie)

O ile ktoś kojarzy inne z podobnie błyskotliwą nonszalancją to poproszę o kolejne przykłady piosenek, niezależnie od tego czy wcześniejsze czy późniejsze.

Z takich krajów jak: Francja, Belgia, Szwajcaria, Kanada, itd.

Wiele podobnych hitów powstało i warto by ogarnąć je w swoim wątku a tylko niektóre są znane w PL

1. Poniżej:

Paris Latino (1983 rok)

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

2. Całkiem współcześnie to jest choćby:

Indila - Dernière Danse

3. Klingande Jubel to może być egzotyczny dzwonek na telefon

4. Egzotyka to też wzdychająca Jane Birkin i mruczący Serge Gainsbourg w "J'etaime"

Francuski szyk i zabawny luz są mile widziane w wątku, zapraszam do udziału!

PS.

O takich wykonawcach jak MC Solaar lub Sinsemilla też nie zapominam 

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

~Way hay and up she rises early in the morning~("Morskie opowieści")

~Braterstwo narodu buduje się na kiczu~("Nieznośna lekkość bytu" Milan Kundera)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Prototyp piosenek ze stylu bubble pop

France Gall (1965 - wygrana w Eurowizji)

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

 

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

~Way hay and up she rises early in the morning~("Morskie opowieści")

~Braterstwo narodu buduje się na kiczu~("Nieznośna lekkość bytu" Milan Kundera)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Uh Huh! I Like it!

Evy, Evelyne Lenton (Vereccchia), La Belle Epoque

Obecna zwłaszcza w latach '63-'82

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

"Miss Broadway" La Belle Epoque 

|

A z wczesnych lat polecam wykonania np. L'abito non fa il beatnik, Chaque Chaque fois (czyli przeróbki Keep On Running, One Way Ticket)

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

~Way hay and up she rises early in the morning~("Morskie opowieści")

~Braterstwo narodu buduje się na kiczu~("Nieznośna lekkość bytu" Milan Kundera)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Słoiki nadziane sedesem

Garou tak naprawdę wyśpiewuje Seul

 

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

~Way hay and up she rises early in the morning~("Morskie opowieści")

~Braterstwo narodu buduje się na kiczu~("Nieznośna lekkość bytu" Milan Kundera)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach
  • 5 tygodni później...

Nowy francuski hymn

Gainsbourg (z Birkin lub samoistnie) powrócą, bo tego warci  

Do broni i tak dalej

Aux armes et caetera 

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

~Way hay and up she rises early in the morning~("Morskie opowieści")

~Braterstwo narodu buduje się na kiczu~("Nieznośna lekkość bytu" Milan Kundera)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.
Uwaga: Twój wpis zanim będzie widoczny, będzie wymagał zatwierdzenia moderatora.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Przywróć formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.

 Udostępnij



  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

                  wykrzyknik.png

Wykryto oprogramowanie blokujące typu AdBlock!
 

Nasza strona utrzymuje się dzięki wyświetlanym reklamom.
Reklamy są związane tematycznie ze stroną i nie są uciążliwe. 

Nie przeszkadzają podczas czytania oraz nie wymagają dodatkowych akcji aby je zamykać.

 

Prosimy wyłącz rozszerzenie AdBlock lub oprogramowanie blokujące, podczas przeglądania strony.

Zarejestrowani użytkownicy + mogą wyłączyć ten komunikat.