Skocz do zawartości
IGNORED

Język ojczysty, mowa przodków, czasy wspołczesne.


Gość stary bej
 Udostępnij

Rekomendowane odpowiedzi

Gość

(Konto usunięte)

Jak z Australii to shiraz. Generalnie, nazwa syrah zarezerwowana jest dla francuskich apelacji.

 

Syrah i shiraz to synonimy. W Australii używają też nazwy scyras.

 

W Stanach używają nazwę syrah. Np. to wino jest całkiem niezłe (chociaż w tej cenie można znaleźć znacznie lepsze syrah) http://www.josephphelps.com/2010-syrah-larry-hyde-and-sons-vineyard

 

Legenda łączy pochodzenie odmiany Syrah/Shiraz z irańskim miastem Sziraz.

 

http://www.thepresscellars.com.au/wine/wine-lessons/we-say-shiraz-they-say-syrah/

 

What we called Shiraz, however, is known as Syrah in every other country on the planet except South Africa, even New Zealand. Now regional synonyms for varieties are not uncommon in the wine industry, but it is rare for a New World (that is non-European) country to refer to a variety by a different name to what it is known as in its home region. To find out how this happened you need to go back to the father of grapevine cultivation in Australia, James Busby.

 

Busby returned to Australia in 1832 after a grapevine foraging trip across Europe with around 400 other vines. One of which was Syrah.

 

Base at the Sydney Botanic Gardens, Busby cultivated and study his diverse crop with a view of finding the best suited varieties for Australia. It also appears to be here where the divergence in the names of Syrah and Shiraz took place.

 

While noting that the Syrah vine was well equipped to withstand Australia’s environment, it appears Busby mistakenly label the vine Scyras. Stay that with an Australian accent and see what you come up with.

 

The spelling of Shiraz was probably part a result of the legend of the time, which had it that the original cuttings of Syrah were brought to the Rhône Valley (its home region in France) by a French knight, who fought in the Crusades, from Shiraz in Persia.

 

Although now disproved (Syrah is actually the offspring of little known French natives Dureza and Mondeuse Blanch), this legend was certainly believed to be true. So naturally it went Syrah…Scyras…Shiraz

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach
  • 1 miesiąc temu...
  • 3 lata później...
W dniu 2.01.2010 o 18:37, Krak_oN napisał:

Według specjalistów przy nauce języka angielskiego ,język przyjmuje pozycję typowo sepleniącą - czyli symuluje chorobową patologię wymowy (w innych językach) ,dlatego ci którzy mają tę wadę wymowy mają już na wejściu dobry angielski akcent ? .

... ?

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach
  • 2 lata później...

Niemieckiego rewizjonizmu i prób negowania wyniku II WŚ ciąg dalszy (filmik stary ale dobrze ilustrujący):

Czy jednym i drugim spadłaby z głowy korona, gdyby porządnie nauczyli się angielskiego i używali go do komunikacji nadgranicznej? Byłby jeszcze taki zysk, że umieliby się dogadać z resztą świata.

 

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach
  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

                  wykrzyknik.png

Wykryto oprogramowanie blokujące typu AdBlock!
 

Nasza strona utrzymuje się dzięki wyświetlanym reklamom.
Reklamy są związane tematycznie ze stroną i nie są uciążliwe. 

Nie przeszkadzają podczas czytania oraz nie wymagają dodatkowych akcji aby je zamykać.

 

Prosimy wyłącz rozszerzenie AdBlock lub oprogramowanie blokujące, podczas przeglądania strony.

Zarejestrowani użytkownicy + mogą wyłączyć ten komunikat.