Skocz do zawartości
IGNORED

Mądre i przemyślane teksty Naszych ulubionych utworów...


Yankes
 Udostępnij

Rekomendowane odpowiedzi

Zakładam nowy wątek na temat ciekawych, przemyślanych, ale przede wszystkim mądrych tekstów naszych ulubionych utworów.  Często nie znamy dobrze języka obcego, a mimowolnie staramy się nucić oraz śpiewać piosenki, których tekstu nie rozumiemy. Dlatego bardzo proszę o zamieszczanie tłumaczeń piosenek, których teksty wniosły "Coś" do Waszego życia, które były w stanie poruszyć Wasze serca i umysły. Teledysk będzie także mile widziany.

(Sugestia dla Żartownisiów, polskich tekstów nie tłumaczymy)

Na początek   Genesis  " No Son Of Mine"

Klucz do mojego przetrwania
Nie pozostawiał nigdy wątpliwości
Pytaniem było: jak mogę zachować spokój
Próbując znaleźć wyjście
Sprawy nigdy nie były dla mnie łatwe
Spokój umysłu był ciężki do znalezienia
I potrzebowałem miejsca gdzie mógłbym się schować
Miejsca które mógłbym nazwać swoim

Nigdy o tym dużo nie myślałem
Zanim to nie zaczęło przydarzać się cały czas
Wkrótce codziennie zacząłem żyć w strachu
Przed tym co mogło zdarzyć się tamtej nocy
Nie mogłem znieść słuchania płaczu
Mojej matki i pamiętam jak obiecałem sobie
Że to ostatni raz kiedy mnie widzą
I nigdy więcej nie wrócę do domu

Mówią że czas jest lekarzem
Ale teraz moje rany nie są takie same
Nacisnąłem na dzwonek z sercem w gardle
Musiałem wysłuchać tego, co mi powie
Posadził mnie żeby ze mną porozmawiać
Spojrzał mi prosto w oczy

Powiedział:

Nie jesteś, nie jesteś moim synem
Nie jesteś, nie jesteś moim synem
Odszedłeś, zostawiłeś nas
I nie jesteś, nie jesteś moim synem

Och te słowa, jak one mnie zraniły, nigdy tego nie zapomnę
I cały czas żyłem żałując tego

Nie jesteś, nie jesteś moim synem
Ale gdzie powinienem iść i co powinienem zrobić
Nie jesteś, nie jesteś moim synem
Ale przyszedłem tu po pomoc, och przyszedłem tu dla ciebie

W schowanych miejscach
Wkrótce zacząłem obcować z faktami
Musieliśmy usiąść i porozmawiać o tym
I mogło by to powrócić

Mówią że czas jest lekarzem
Ale teraz moje rany nie są takie same
Nacisnąłem na dzwonek z sercem w gardle
Musiałem wysłuchać tego, co mi powie
Posadził mnie żeby ze mną porozmawiać
Spojrzał mi prosto w oczy

Powiedział:

Nie jesteś, nie jesteś moim synem
Nie jesteś, nie jesteś moim synem
Odszedłeś, zostawiłeś nas
I nie jesteś, nie jesteś moim synem

 

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

De gustibus non est disputandum

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Ciekawy ale też ciężki temat.
Na początek coś niby lżejszego.
Często słyszy się tę piosenkę na plaży czy na imprezach. Utwór jest skoczny i chwytliwy, radosny ale jakoś tak nostalgiczny zarazem.
Piosenkę chyba każdy zna - Copacabana by Barry Manilow.
Dla osób nieznających angielskiego wydaje się to być zwiewną, wesołą piosenką w klimatach wakacyjno południowoamerykańskich a w rzeczywistości to utwór o bardzo smutnej wymowie.

Uwielbiam ten kawałek, za muzykę i także za tekst. Ot, niby zwykła opowiastka o pewnej pani zwanej Lola z klubu Copacabana, ale jakoś cholernie mocno ta zwykła opowiastka łapie mnie za serce. Tu jest miłość, przemijanie, okrutny los, radość, złość, zaduma. Oczywiście nie jest to jakieś arcydzieło literackie, to jest po prostu świetny numer.

Poniżej moje własne tłumaczenie. Starałem się utrzymać rytm i rym.

Zwali ją Lola, robiła w rewii
Żółte pióra we włosach miała, w przykrótką kieckę odziana
Tańczyła merengue i także czaczę
Kiedy robiła wokół siebie czar
Tony zawsze trzymał bar
Na pełnej sali, od ósmej do rana pracowali
Byli młodzi i mieli się ku sobie
Więcej nie wymagali

W Copa, Copacabanie
W najgorętszym punkcie w północnej Havanie
W Copa, Copacabanie
Muzyka i pasja to świetna kreacja
W Copa… pokochali się

Zwali go Rico. Nosił diamenty
Miejsce mu wskazano, zobaczył Lolę rozgibaną
Kiedy skończyła, przywołał ją
Rico nie był dobry w czaru par
Tony skacze poprzez bar
Ciosy się posypały, krzesła wpół porozbijały
Leje się krew i samotny pistoletu zew
Ale kogo zastrzelił kto?

W Copa, Copacabanie
W najgorętszym punkcie w północnej Havanie
W Copa, Copacabanie
Muzyka i pasja to zawsze świetna kreacja
W Copa… straciła go

Copa...Copacabama… muzyka i pasja…odwieczna kreacja

Zowią ją Lola, robiła w rewii
30 lat temu to było, kiedy tutaj się tańczyło
Teraz tu disco, lecz nie dla Loli
Kiecka na niej wciąż ta sama
Fryzura z piórami sprana
Siedzi w rogu taka dworna, pół ślepa drinki pociąga
Straciła młodość i zginął Tony
Rozum jej się błąka

W Copa, Copacabanie
W najgorętszym punkcie w północnej Havanie
W Copa, Copacabanie
Muzyka i pasja to zawsze świetna kreacja
W Copa… nie zakochuj się

 

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Sprzęt studyjny i oprogramowanie studyjne. Edytory, sekwencery, stacje robocze (DAW), authoring, stoły, maszyny i linie replikacyjne.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Może infantylne, ale spontaniczne szczere i prawdziwe. Rozbrajają trafność języka.

ŁZY

Opowiem wam moją historię

Kiedyś znałam na wszystko odpowiedź
Myślałam, że świat należy do mnie
Pamiętam Twoje wszystkie pytania
Słowa tak pięknie układał się w zdania
Nie zapomnę jak mówiłaś
Kochaj całym sercem wszystkich ludzi
Bo lepiej mieć w sercu ranę
Niż kamień zamiast serca

Zanim powrócę
Tam skąd przybywam
Opowiem wam
Moją historię
Zanim ziemia przykryje
Ostatni skrawek drewna
Opowiem wam, opowiem wam
Moją smutną historię

Kiedyś miałam najpiękniejsze marzenia
Nie wiedziałam, że życie jest ulotne
Pamiętam kiedy byłam w Twych ramionach
Gdzie jestem, gdzie jestem, gdzie jest ona
Tylko pustka, twarz starej kobiety
Ten widok gosci w moich lustrach
Moje oczy, moje usta
W moim sercu jest kamień

Zanim powrócę
Tam skąd przybywam
Opowiem wam
Moją historię
Zanim ziemia przykryje
Ostatni skrawek drewna
Opowiem wam, opowiem wam
Moją smutną historię

 

 

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

"Głowa jest dla mnie najważniejsza, bo nią jem."

Muzyki słucham na kinie domowym.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Luxtorpeda- Autystyczny

Jedziemy w górę mapy, morze jest na północy
A z nami leci ziemia jak wystrzelona z procy
Wiem, że do mnie mówisz, wiem i wszystko słyszę
Nie mogę odpowiedzieć, przy drodze drzewa liczę

Hej, hej na pierwszy rzut oka
Hej, hej nie widać, że kocham
Hej, hej na pierwszy rzut oka
Nie, widać, że cię kocham
Hej, hej na pierwszy rzut oka
Hej, hej nie widać, że kocham
Hej, hej na pierwszy rzut oka
Nie, widać, że cię kocham

Śledzę jak kabli linie zbliżają się do siebie
A potem oddalają na zachmurzonym niebie
Zaparowane szyby, palcami po nim piszę
A ty coś do mnie mówisz, wiem i wszystko słyszę

Hej, hej na pierwszy rzut oka
Hej, hej nie widać, że kocham
Hej, hej na pierwszy rzut oka
Nie widać, że cię kocham

W krainie nigdzie-nigdzie zaplątany sam w sobie
Trochę egoistycznie siedzę i nic nie robię
Ciało jest obecne, grzeczne i na kanapie
Duch wolny się wyrywa i hula razem z wiatrem

Krzyczysz, że chowam się przed tobą i jestem skryty
Lub chcąc być blisko ze mną solidarnie milczysz
Kochając i się złoszcząc znosisz to cierpliwie
Ja też cię bardzo kocham, tylko trochę autystycznie

Wiem o tym wszystkim, ty chyba też wiesz
I choć nie płaczę przy tobie, coś między nami jest
Uśmiecham się do siebie trochę tajemniczy
Znów pytasz o czym myślę, odpowiadam, że o niczym

Ej, ej na pierwszy rzut oka
Ej, ej nie widać, że kocham
Ej, ej na pierwszy rzut oka
Nie widać, że cię kocham

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach
22 godziny temu, Yankes napisał:

(Sugestia dla Żartownisiów, polskich tekstów nie tłumaczymy)

Powyższy cytat do Panów @kosbor i @szymon1977

22 godziny temu, Yankes napisał:

Często nie znamy dobrze języka obcego, a mimowolnie staramy się nucić oraz śpiewać piosenki, których tekstu nie rozumiemy

Jak widać chodzi o tekst tłumaczone. Teksty w rodzimym języku każdy chyba rozumie ze słuchu.

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Sprzęt studyjny i oprogramowanie studyjne. Edytory, sekwencery, stacje robocze (DAW), authoring, stoły, maszyny i linie replikacyjne.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach
5 godzin temu, yayacek napisał:

Powyższy cytat do Panów @kosbor i @szymon1977

Jak widać chodzi o tekst tłumaczone. Teksty w rodzimym języku każdy chyba rozumie ze słuchu.

Często rzeczy oczywiste potrafią namieszać w głowie.

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

De gustibus non est disputandum

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

 Sinead O'Connor     "Nothing Compares to You"

To już siedem godzin i piętnaście dni
Odkąd odebrałeś mi swoją miłość
Wychodzę każdej nocy i śpię cały dzień
Odkąd odebrałeś mi swoją miłość
Odkąd ciebie nie ma, mogę robić co zechcę
Widuję kogokolwiek mi się spodoba
Mogę jadać kolację w wytrawnej restauracji
Lecz nic
Powiedziałam - nic nie może odegnać tego smutku

Ponieważ nic nie jest równe
Nic nie jest równe tobie

Jest mi tak tu samotnie bez ciebie
Jak ptakowi bez piosenki
Nic nie może powstrzymać płynących łez
Powiedz, skarbie, gdzie popełniłam błąd?
Mogłabym obejmować każdego chłopaka, wiem
Lecz oni jedynie przypominaliby mi ciebie
Poszłam do lekarza i zgadnij, co mi powiedział
Zgadnij, co mi powiedział
Rzekł: dziewczyno, lepiej spróbuj się trochę zabawić
Zrób cokolwiek
Ale on jest głupcem

Ponieważ nic nie jest równe
Nic nie jest równe tobie

Wszystkie kwiaty, które posadziła mama
W ogródku
Wszystkie umarły, kiedy odszedłeś
Wiem, że życie z tobą bywało czasem ciężkie
Lecz pragnę dać nam jeszcze jedną szansę

Nic nie jest równe
Nic nie jest równe tobie
Nic nie jest równe
Nic nie jest równe tobie
Nic nie jest równe
Nic nie jest równe tobie

 

 

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

De gustibus non est disputandum

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Nie jestem wybitnym znawcą twórczości Genesis ani wilkiem ich wyznawcą. Owszem lubię zespół i kilka ich starszych płyt bardzo cenię głównie za rozbudowane czy rozdmuchane kompozycje.
Na płycie Nursery Cryme, która jest jedną z mych ulubionych genesisowskich znajduje się utwór The Return of the Giant Hogweed - utwór, który tekstem śmieszy mnie niczym skecz Latającego Cyrku

 

W tył zwrot i uciekać!
Nie da się tego zatrzymać
Rosnie w siłę nad każdą rzeką czy kanałem
Wyrżnąć!
Koniecznie zniszczyć.
Wdziera się w każde miasto z tym swoim odstraszającym smrodem
Jest niezwyciężony
Wydaje się być odpornym na bombardowanie herbicydami

Czas temu wśród rosysjkich wzgórz
Wiktoriański podróżnik znalazł
Królewski Barszcz przy mokradłach
Zerwał i przywiózł do domu
   Roślinny stwór ożył! Zemsty szuka...
   Królewska bestia nie zapomina
Wrócił do swego Londynu
I sprezentował Barszcz
Ogrodom Królewskim w Kew

Nie marnujmy czasu
Zbiża się
Szybko, brońmy się i szukajmy schronienia
Uderzaj nocą
Wtedy jest bezbronny
Potrzebuje słońca by jad fotosyntezą wytworzyć
Ciągle niepokonany
Wciąż odporny na naloty herbicydami

Szykowni panowie z przedmieść
Uprawiając dzikie ogrody
Zasadzili w nich bezwiednie
Barszcz Sosnowskiego wszerz i wzdłuż
    Roślinny stwór ożył! Zemsty szuka...
    Królewska bestia nie zapomina
Zaraz potem uciekł, samorozsiewając się
Przysposabiał się do szturmu
Zagrażając ludzkości

Potężny Barszcz się mści
Ludzie wkrótce poznają gniew
Zabić wszystkich barszczowymi kolcami
Heracleum Mantegazziani

-------

tłumaczenie własne

 

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą ) Edytowane przez yayacek

Sprzęt studyjny i oprogramowanie studyjne. Edytory, sekwencery, stacje robocze (DAW), authoring, stoły, maszyny i linie replikacyjne.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach
W dniu 22.06.2023 o 12:27, yayacek napisał:

Teksty w rodzimym języku każdy chyba rozumie ze słuchu

Co powiesz na społeczny odbiór tekstów np. "Windą do nieba" (Marek Dutkiewicz-2plus1), "Mury" (Jacek Kaczmarski), "Skrzydlate ręce"(Mirosław Ortyński-Enej) "Total błękit" (Maria Peszek-Natalia Nykiel)?

Kompletnie pomijający przesłanie, ludziom/odbiorcom tekst zwykle nie przeszkadza.

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

~Way hay and up she rises early in the morning~("Morskie opowieści")

~Braterstwo narodu buduje się na kiczu~("Nieznośna lekkość bytu" Milan Kundera)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach
W dniu 22.06.2023 o 12:27, yayacek napisał:

 

Społeczny odbiór i zrozumienie Krakowskiego spleenu na Wiankach 2023 oraz imponujący udział publiki zrobił na mnie w noc Kupały wielkie wrażenie.

Koncertowo ten kawałek wypada rewelacyjnie w porównaniu do surowej wersji płytowej z Nocnego Patrolu.

Charakterystyczny jest refren: Czekam na wiatr co rozgoni ciemne skłębione zasłony stanę wtedy na raz ze słońcem twarzą w twarz.

[Sorry - czyszczenie zawartości edytora jest niedostępne]

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

~Way hay and up she rises early in the morning~("Morskie opowieści")

~Braterstwo narodu buduje się na kiczu~("Nieznośna lekkość bytu" Milan Kundera)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach
W dniu 22.06.2023 o 21:30, yayacek napisał:

Nie jestem wybitnym znawcą twórczości Genesis ani wilkiem ich wyznawcą. Owszem lubię zespół i kilka ich starszych płyt bardzo cenię głównie za rozbudowane czy rozdmuchane kompozycje.
Na płycie Nursery Cryme, która jest jedną z mych ulubionych genesisowskich znajduje się utwór The Return of the Giant Hogweed - utwór, który tekstem śmieszy mnie niczym skecz Latającego Cyrku

 

W tył zwrot i uciekać!
Nie da się tego zatrzymać
Rosnie w siłę nad każdą rzeką czy kanałem
Wyrżnąć!
Koniecznie zniszczyć.
Wdziera się w każde miasto z tym swoim odstraszającym smrodem
Jest niezwyciężony
Wydaje się być odpornym na bombardowanie herbicydami

Czas temu wśród rosysjkich wzgórz
Wiktoriański podróżnik znalazł
Królewski Barszcz przy mokradłach
Zerwał i przywiózł do domu
   Roślinny stwór ożył! Zemsty szuka...
   Królewska bestia nie zapomina
Wrócił do swego Londynu
I sprezentował Barszcz
Ogrodom Królewskim w Kew

Nie marnujmy czasu
Zbiża się
Szybko, brońmy się i szukajmy schronienia
Uderzaj nocą
Wtedy jest bezbronny
Potrzebuje słońca by jad fotosyntezą wytworzyć
Ciągle niepokonany
Wciąż odporny na naloty herbicydami

Szykowni panowie z przedmieść
Uprawiając dzikie ogrody
Zasadzili w nich bezwiednie
Barszcz Sosnowskiego wszerz i wzdłuż
    Roślinny stwór ożył! Zemsty szuka...
    Królewska bestia nie zapomina
Zaraz potem uciekł, samorozsiewając się
Przysposabiał się do szturmu
Zagrażając ludzkości

Potężny Barszcz się mści
Ludzie wkrótce poznają gniew
Zabić wszystkich barszczowymi kolcami
Heracleum Mantegazziani

-------

tłumaczenie własne

 

Dobrze napisane.

 

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

De gustibus non est disputandum

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Niekiedy coś tłumaczę na tekstowo.pl pod tym samym nikiem co tu, ale 2 tygodnie oczekiwania na jego akceptację mnie zniechęcają.

Mondlicht to dla mnie poświata.

(Kulawo po polsku, ale przynajmniej logika przekazu staje się przyswajalna)

Chodź za mną szepczesz w poświacie Chodź za mną szepczesz w poświacie Obejmij mnie twoim światłem twoim blaskiem Ooo... Chodź za mną szepczesz w poświacie Chodź za mną Obejmij mnie twoim światłem twoim blaskiem I obejmij mnie ku cieniowi Czy wysłałeś mi swe światło? Chodź za mną (chodź za mną) Szepczesz w poświacie Chodź za mną (chodź za mną) Obejmij mnie ku ciemności Czy wysłałeś mi swe światło? Obejmij mnie po ciemku Obejmij mnie twoim światłem

Tekst pochodzi z

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

W związku z długim czasem zatwierdzania ilość dodanych moich tłumaczeń jest mizerna.

Nie chce mi się - wkład w proporcji do efektu jest zbyt duży.

Dlatego tylko te wrzuciłem:

1.

Xmal Deutschland - Mondlicht

2.

Ziyo - Panie Prezydencie

3.

Processs - Stroszek

4.

Laura a Jeji Tygri - To se mi snad jen zda

5.

Скрябін - Пающіє труси (Paushie Trusi)

6.

Пающие Трусы - Василёк

7.

Пающие Трусы - Пающіє труси

 

 

 

Właściwie tu też mam gotowe spolszczenie (ale tylko w notatniku):

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Powinno być po: angielsku, polsku, słoweńsku, niemiecku, rosyjsku, itd., a nie tylko w jednym języku.

(Po: włosku, francusku, hiszpańsku chyba też?)

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

~Way hay and up she rises early in the morning~("Morskie opowieści")

~Braterstwo narodu buduje się na kiczu~("Nieznośna lekkość bytu" Milan Kundera)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Ti, ki izzivas,

Vsaj ne sili v kritje,

To ni velikega poguma znak.

Srcno stopi sam

V krvoprelitje in padi

- ce si zares junak.

 

Ty, który wzywasz,
Przynajmniej nie szukaj wsparcia,
To nie jest symbol wielkiej odwagi.
Zmężnij
Do bitwy i śmierci
- jeśli naprawdę jesteś bohaterem.

(Pieśń coachów i trenerów, przydatna do ćwiczeń)

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

~Way hay and up she rises early in the morning~("Morskie opowieści")

~Braterstwo narodu buduje się na kiczu~("Nieznośna lekkość bytu" Milan Kundera)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach
W dniu 27.06.2023 o 15:17, xetras napisał:

Niekiedy coś tłumaczę na tekstowo.pl pod tym samym nikiem co tu, ale 2 tygodnie oczekiwania na jego akceptację mnie zniechęcają.

Mondlicht to dla mnie poświata.

(Kulawo po polsku, ale przynajmniej logika przekazu staje się przyswajalna)

Chodź za mną szepczesz w poświacie Chodź za mną szepczesz w poświacie Obejmij mnie twoim światłem twoim blaskiem Ooo... Chodź za mną szepczesz w poświacie Chodź za mną Obejmij mnie twoim światłem twoim blaskiem I obejmij mnie ku cieniowi Czy wysłałeś mi swe światło? Chodź za mną (chodź za mną) Szepczesz w poświacie Chodź za mną (chodź za mną) Obejmij mnie ku ciemności Czy wysłałeś mi swe światło? Obejmij mnie po ciemku Obejmij mnie twoim światłem

Tekst pochodzi z

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

W związku z długim czasem zatwierdzania ilość dodanych moich tłumaczeń jest mizerna.

Nie chce mi się - wkład w proporcji do efektu jest zbyt duży.

Dlatego tylko te wrzuciłem:

1.

Xmal Deutschland - Mondlicht

2.

Ziyo - Panie Prezydencie

3.

Processs - Stroszek

4.

Laura a Jeji Tygri - To se mi snad jen zda

5.

Скрябін - Пающіє труси (Paushie Trusi)

6.

Пающие Трусы - Василёк

7.

Пающие Трусы - Пающіє труси

 

 

 

Właściwie tu też mam gotowe spolszczenie (ale tylko w notatniku):

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Powinno być po: angielsku, polsku, słoweńsku, niemiecku, rosyjsku, itd., a nie tylko w jednym języku.

(Po: włosku, francusku, hiszpańsku chyba też?)

Trochę czasu poświęciłeś.

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

De gustibus non est disputandum

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach
12 godzin temu, Yankes napisał:

Trochę czasu poświęciłeś.

Właściwie to niczego mi nie odrzucili ze strony moderacji (zatwierdzanie jest uzasadnione, bo pilnują żeby nie robić chociażby powtórzeń tekstów), ale komunikacja z moderatorami tam mocno kuleje. Czasem odpowiedź jest, ale zwykle jednak nie. Jest do tego osobna aplikacja i tu jeden z moich wpisów:

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

A przy okazji - z dowcipasami  jadą tam dość "grubo". Np. tłumaczenia piosenki Urszuli Dudziak "Papaya" poszukiwało kilkadziesiąt użytkowniczek/użytkowników - i tłumaczenie jest!

To bardzo mądry tekst 🙂

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

(Nieco desperacki to wybieg z tym całym "tłumaczeniem", ale całkiem sprytny -dla 84 użytkowników "szukających" tłumaczenia tekstu. Trzeba wejść w komentarze i rozwinąć starsze komentarze. Widać wtedy całą dyskusję od kwietnia 2011)

Generalnie - podziwiam że ktoś zadał sobie trud spisania fraz "Papayi" - przeraźliwie szybko sypanych (jak z rękawa obfitości). 

Teksty, teledyski do piosenek zatwierdzają szybko (1-2 dni) a na zawierdzenie tego, co trudniejsze (czyli tłumaczenie) czekać trzeba znacznie dłużej i ten czas oczekiwania mnie rozczarowuje.

Edytować poprawki można ale ja po już paru dniach zapominam "co autor miał na myśli".

 

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

~Way hay and up she rises early in the morning~("Morskie opowieści")

~Braterstwo narodu buduje się na kiczu~("Nieznośna lekkość bytu" Milan Kundera)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

"Woda jak morze, woda jak staw
W kropli nasienie wężowy spław
Dotykasz ovum, przenikasz go
Musisz być pierwszy, reszta to błąd
"Comein, comein"

Miesza się woda, miesza się kod
Naprawdę razem ona i on
I rośnie głowa i rośnie brzuch
Mała kijanka, nie święty duch
"Comein, comein"

Dziś poruszyłeś się - twój pierwszy ruch
Dziś usłyszałeś krew, sercowy stuk
Za miękką ścianą matczyna dłoń
Pokaże palcem co, jak i skąd?
"Comein, comein"

Na szybach srebro, zimowa gładź
Wnoszą do domu twój prawdziwy świat
Pluszowe małpy, świnka i słoń
A pod kołyską gumowy wąż
"Comein, comein"

Wiosenna powódź, rozgrzany lód
Księżyc odpływów, wędrujesz w dół
Opuszczasz wodę - pierwotny staw
Godzina zero, mierzymy czas
"Comein, comein"

 

Lato
Czerwcowy świt
Samotny rejs
Leniwa łódź
Tararam...
Za mną złoty łan
Dęby w knei, rudy kot
Takie tam, niby nic, ale łkam

Już noc
Zaklete see
Fale między mną a mną
Zmów sobie "I'm all change"
Tararam...
Kochałem deszcz
Mokry włos
Dotyk jej dłoni
Dawaj i bierz, tyłek wprzód, głowa wstecz

Pożegnałem ją
Czarnolicy cień
W sercu tyle gwiazd migoce, więc płynąłem tam
Bez miarki wody, bez kromki chleba
Poranny wzwód - cześć
Tak minął rok
Walę w dym
Może sześć?

Kiedy rejs wbijam o kamień
Widzę piaszczysty ląd
Nogi muz tańczą okrakiem
Oczy skośnie się tlą
Zatopiłem lęk zachodniego snu
Beczka prochu, lont
Byłem jak szept, zapomnij
Bum!

I widzę ją, dziecięcy śmiech
Jedyny dom i wracam...lecz?"

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą ) Edytowane przez piotrek7
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Osobiście uwielbiam tragizm Zobaczysz.

Jest wykonanie autorskie - Steda, istnieje też przeróbka Marka Gałązki, lecz osobiście najbardziej mnie przekonuje aranż Heya z udziałem Kaśki Nosowskiej i Piotra Banacha.

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

~Way hay and up she rises early in the morning~("Morskie opowieści")

~Braterstwo narodu buduje się na kiczu~("Nieznośna lekkość bytu" Milan Kundera)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

"Jaskółka uwięziona" Stan Borys

Jaskółka czarny sztylet, wydarty z piersi wiatru
Nagła smutku kotwica, z niewidzialnego jachtu
Katedra ją złowiła w sklepienia sieć wysokąJak śmierć kamienna bryła
Jak wyrok naw prostokąt
Jaskółka błyskawica w kościele obumarłym
Tnie jak czarne nożyce lęk, który ją ogarnia

Jaskółka siostra burzy, żałoba fruwająca
Ponad głowami ludzi, w których się troska błąka
Jaskółka znak podniebny jak symbol nieuchwytna
Zwabiona w chłód katedry przestroga i modlitwa

Nie przetnie białej ciszy pod chmurą ołowianą
Lotu swego nie zniży nad łąki złotą plamą
Przeraża mnie ta chwila, która jej wolność skradła
Jaskółka czarny brylant wrzucony tu przez diabła

Na wieczne wirowanie, na bezszelestną mękę
Na gniazda nie zaznanie, na przeklinanie piękna

Na wieczne wirowanie, na bezszelestną mękę
Na gniazda nie zaznanie, na przeklinanie piękna
Na gniazda nie zaznanie, na przeklinanie piękna

 

 

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą ) Edytowane przez Yankes

De gustibus non est disputandum

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Golden life " Życie choć piękne tak kruche jest"

Gdy matka tuli w ramionach dziecko swe
Jej miłość staje przeciw złym mocom
Tak ludzie modlą się o urodzajny deszcz
Jak ona czuwa nad nim nocą

Wyfruwa wreszcie z gniazda młody ptak
Bo przywilejem jest młodości
Zabawa radość przyjaźń a nie strach
Bo młodość nie chce wiedzieć o tym że

Życie choć piękne tak kruche jest
Wystarczy jedna chwila by zgasić je
Życie choć piękne tak kruche jest
Zrozumiał ten kto otarł się o śmierć

I nie do końca piękny jest ten świat
Gdy wciąż odwieczne prawa łamie
Zabiera miłość młodość słońca blask
Lecz my nie chcemy wiedzieć o tym że

Życie choć piękne tak kruche jest
Wystarczy jedna chwila by zgasić je
Życie choć piękne tak kruche jest
Zrozumiał ten kto otarł się o śmierć

Życie choć piękne tak kruche jest
Wystarczy jedna chwila by zgasić je
Życie choć piękne tak kruche jest
Zrozumiał ten kto otarł się o śmierć

Życie choć piękne tak kruche jest
Wystarczy jedna chwila by zgasić je
Życie choć piękne tak kruche jest
Zrozumiał ten kto otarł się o śmierć

 

 

Ukryta Zawartość

    Zaloguj się, aby zobaczyć treść.
Zaloguj się, aby zobaczyć treść (możliwe logowanie za pomocą )

De gustibus non est disputandum

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.
Uwaga: Twój wpis zanim będzie widoczny, będzie wymagał zatwierdzenia moderatora.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Przywróć formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.

 Udostępnij



  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

                  wykrzyknik.png

Wykryto oprogramowanie blokujące typu AdBlock!
 

Nasza strona utrzymuje się dzięki wyświetlanym reklamom.
Reklamy są związane tematycznie ze stroną i nie są uciążliwe. 

Nie przeszkadzają podczas czytania oraz nie wymagają dodatkowych akcji aby je zamykać.

 

Prosimy wyłącz rozszerzenie AdBlock lub oprogramowanie blokujące, podczas przeglądania strony.

Zarejestrowani użytkownicy + mogą wyłączyć ten komunikat.